Can I have another one?
Jeffery
留學(xué)地:英國(guó)
有次跟英國(guó)同學(xué)一起去一家餐館,那里主菜是可以續(xù)的。因此一群人興致勃勃一起前去。主菜分量小,吃一份確實(shí)還沒(méi)飽。我當(dāng)即想要續(xù)一份,于是舉著手對(duì)服務(wù)員叫喚:“Can I have another one?服務(wù)員連忙跑過(guò)來(lái)驚恐地看看我,再看看我的盤(pán)子,問(wèn)我:“Is there any problem, sir?”我回答:“No, I just want to have another one。”一邊說(shuō)一邊還心里犯嘀咕,英國(guó)佬也挺摳門(mén)的嘛,明明說(shuō)好能續(xù)的,怎么一談到續(xù)餐還要大驚小怪問(wèn)有什么問(wèn)題。
對(duì)面的同學(xué)見(jiàn)狀,立馬微笑著對(duì)服務(wù)員解釋道:“Just one more,please。”服務(wù)員這才跑開(kāi)去,但仿佛還心有疙瘩。
后來(lái)經(jīng)同學(xué)點(diǎn)撥,我才明白過(guò)來(lái),原來(lái)我說(shuō)的那句話(huà)會(huì)被人誤以為是我對(duì)食物不滿(mǎn)意,要求更換一份。通常這對(duì)一家餐館來(lái)說(shuō)是一種極大的不滿(mǎn)和批評(píng),屬于挺原則性的問(wèn)題。其實(shí)要求續(xù)餐只需簡(jiǎn)單說(shuō)一句“Onemore”即可,意思就是“再給一份”。哪像我當(dāng)時(shí)不知情,咋咋呼呼地就脫口而出了引起歧義的句子。當(dāng)時(shí)那個(gè)窘啊。等服務(wù)員再端上來(lái)一份后,人家還念念不忘問(wèn)我是否對(duì)主菜有任何問(wèn)題,我忙不迭地說(shuō)“沒(méi)問(wèn)題,沒(méi)問(wèn)題……”接下去的餐只敢埋頭悶吃,極為不好意思。