從業要求
教授手語也要與時俱進
劉琳說,手語作為一種肢體語言,不同的肢體語言配合不同的表情表達著不同的感受。手語是聽障人士和健聽人士之間實現有效溝通的“橋梁”。
“其實手語風格多樣,不同的人打出來感覺也是不一樣的。”劉琳說,有的人打手語帶有舞蹈化的色彩,有的人打手語則非常大氣。手語和口語一定要結合起來,因為有時一個手勢代表很多個意思,容易混淆,不同的口型就代表不同的意思。打手勢還必須有表情和體態,這樣才能把手勢打活了。
尤其是報新聞,你的表情要隨著新聞事件的性質而轉變,悲哀的或是快樂的等等,這樣他們才能看懂。劉琳說,她既然是教舞蹈,那么“說”起話來也要追求藝術之美,打起手語來也要講求優美。
并且,學習手語需要一個循序漸進的過程,加上這幾年社會上的新名詞層出不窮,學手語也要與時俱進,促使劉琳這樣的手語老師必須適時進行充電。
職業特點
用手語給聾啞孩子傳遞愛心
“孩子們不僅要能夠熟悉手勢和節拍,更關鍵的是擔任指揮的老師要能夠把每一支旋律爛熟于心,每個動作持續幾個節拍,一點都不能錯。”每一次排練,劉琳都要高高舉起自己的手臂,不斷地比劃出動作,并打出節拍,每次排練結束,手臂都酸痛無比。
“面對聾啞學生,我們需要用十倍,甚至百倍的愛心和耐心去關心、照顧、教育他們。”劉琳說,手語老師一定要比平常人更有責任心、愛心和非常細心。因為聾啞孩子大多敏感而自卑。
因此,成為一名手語老師,不僅要用手,用腦,更要用心,才能真正走進并詮釋聽障人士的內心世界。
行業狀況
目前我省手語翻譯缺口很大
像劉琳一樣的手語老師是普通的,但他們又是不平凡的。他們是溫暖的色調,溫暖著、鼓舞著許多人。因為有他們,這些聾啞孩子活潑可愛,陽光自信,充滿了朝氣;因為有他們,這個社會更加美好。
手語翻譯架起了正常人和聾啞人之間的橋梁。但目前我省像劉琳一樣會用手語與聾啞人溝通的人還是少數。
2004年,中州大學第一年招收手語翻譯專業學生,僅面向河南招了7名學生。2006年,該專業開始面向全國招生,如今該專業學生已經有100多名。目前該專業畢業生分別在公安系統、特殊教育系統及培訓機構等行業擔任手語翻譯工作。
“中國嚴重缺乏手語翻譯,目前就我們學校和南京職業特殊學校有這個專業。”中州大學特殊教育學院院長說,2007年美國總人口3億,其中就有9000多人的專職手語翻譯,但中國13億人口中,手語翻譯成熟者不上百人。
“目前我省的手語推廣還處于初級階段。”省殘聯相關負責人說,學習手語的渠道太少是制約手語普及的原因之一,目前教手語的學校僅限于各縣(市)區開辦的盲聾啞學校和中州大學的特殊教育學院。“殘疾人更需要關懷,推廣手語就等于為他們開啟了一扇愛心之窗。”
|