姐夫李老師大作 學好英語要靠賣弄
講述職場人之辛苦,工作本來艱辛,還得強打精神學好英語。what if 你如同我一個朋友,剛從民營企業轉入外企,五六年連"how are you"都沒說過了,剎那間身邊都是衣著光鮮的外企職員,不夾幾個英語單詞簡直就不會說話,而你深感這種語言文化正組成一個把你排除在外的俱樂部,甚至影響到你專業能力的發揮……等等,世上無難事,只怕有心人,這里有幾招讓你短期內速成為合群的賣弄小達人。
初級版:
放棄初高中級以及四級詞匯。英語是把雙刃劍,土和洋一線之隔,猶豫顫抖口音版的初級詞匯更是裝洋大忌,就算對那些初戀詞匯經年舊情難忘,也千萬別掛嘴上。另外,初級職場詞匯不要用可著勁兒用,就算你知道部門輪崗是rotation,也不用開口閉口就是它;說部門不要老用function;上述表示顯得你詞匯量狹窄。一種例外情況,and then...and then.。。這種口頭禪可以用,以體現你已養成歐美思維。另外,一旦出口,不用加個漢語解釋了,這是削弱氣勢之大忌啊。
升級版:
熟背幾個工作相關的專業詞匯,越長越好。區分裝洋和真洋的關鍵就在這兒了。港臺人及海龜說起專業詞匯都用英文,且不會引起賣弄之嫌,因為他們好像真不知道怎么說。最好努力背成條件反射脫口而出水平,一長串地英語專業單詞把對你英語半信半疑的對方砸暈,你能得到的只可能是崇拜的目光了。以我的工程師朋友為例,只有天知地知我知老外知他的英語有多磕巴,但只要他帶著專業人士的淡定隨口拋出幾個analytic hierarchy process,attritude and orbit control system……之流詞語,全場都彌漫著一股“專業人士”的蕭殺之氣。
精益求精版:
要壓箱底準備幾個大詞,如果對方一定要和你一會一個rotation,一會一個function來和你聊辦公室那堆雞零狗碎,要從箱底甩個詞出來嚇退他:和他說說每個辦公室都有個sophysticated的難纏supervisor,他說最近有business trip,你要祝其bon voyage。找找由拉丁語,法語的變形詞,它們將成為你裝逼利器,或擊退裝逼犯的好伙伴。
最后補充版:
要熟記一些時髦又偏僻的變形縮寫。例如,solomo啦等。企業的有英文名字就不說中文名。越大眾的名字越說中文(以示謙虛),越小眾名字越說英文(以示淵博)。 總之,謀事在天,成事在人。短期之內無法練就你的英語流利,但短期之內你絕對可以成為令中文人群刮目相看的英語狂人。
|